Apply for free via the online form by December 9, 2019, at 11:59 p.m. EDT.
The magazine invites proposals for new works in translation to be developed in collaboration with Triple Canopy’s editors and included in an upcoming issue devoted to fictions of nationalism, which will launch in the summer of 2020. For this year’s call for proposals, we’re seeking works of fiction in translation to be published online; that said, we’re open to hybrid genres, combinations of text and visual media or audio recordings, stories that are generated by or linked to events, etc.
Triple Canopy’s twenty-seventh issue will assess how fictions give rise to nations and nationalities. We’re interested in fictions that come to be understood as real and fundamental to a common identity, as well as those that are discredited or dismissed but persist as artifacts of thwarted desires, unrealized polities or peoples. These fictions might not be understood as such by those who author or read them, but they involve fabrications, fantasies, plotlines, and heroics, which persuade people to consider themselves first and foremost as subjects of a nation-state (and opposed to those who are not). Given the recent rise of populist movements, the issue will ask how these fictions work and for whom; how they might be dissected and rewritten.
In this call we invite translators of fiction to consider the following questions: How might we not only disassemble extant national affections, but facilitate radically different ways of understanding and organizing people? We’re especially enthusiastic about works that—through speculation, anachronism, counterfactual scenarios, the deformation of historical styles, time travel, etc.—propose alternative realities, whether as perceived by others in the past or as constructed in the future.
Triple Canopy is looking for translators with coherent proposals for projects that can be realized in one year or less. While we are open to ideas that can be evaluated in relation to completed works, we will prioritize proposals that are accompanied by samples of the translation in progress. We are, as ever, in search of work that makes innovative, persuasive use of its own form and medium. While past publication or experience is not a prerequisite, successful applicants will demonstrate fluency in the genres in which they are translating. We appreciate work that takes into account current discussions and debates but is not bound by them, work that is carefully crafted but not fixated on form. While there is no limit on the length of proposed projects, keep in mind that we rarely publish works that contain more than eight thousand words.
Commission recipients receive:
- Eight to twelve months of artistic, editorial, and technical support
- An honorarium of $2,000 (for the translator)
- The possibility of using Triple Canopy’s Manhattan office and venue for an event devoted or related to the work
- Archiving of materials and long-term maintenance of the project by Triple Canopy in partnership with New York University’s Fales Library and Special Collections
Triple Canopy’s twenty-seventh issue is made possible through generous support from the Stolbun Collection; the Andy Warhol Foundation for the Visual Arts; the Brown Foundation, Inc., of Houston; the Horace W. Goldsmith Foundation; the Lambent Foundation Fund of Tides Foundation; the New York City Department of Cultural Affairs in partnership with the City Council; the New York State Council on the Arts; and the Opaline Fund of the Jewish Community Endowment Federation and Endowment Fund. Research for the issue is supported by a Craft Research Fund grant from the Center for Craft.